【学习内经】素问第五十七篇 经络论
▲《黄帝内经》分《素问》、《灵枢》两部分,是中国最早的医学典籍,传统医学四大经典著作之一(其余三者为《难经》、《伤寒杂病论》、《神农本草经》)。
经络论篇原文和白话文翻译:
【原文】黄帝问曰:夫络脉之见也,其五色各异,青黄赤白黑不同,其故何也?
【翻译】黄帝问道:络脉显露在外面,五色各不相同,有青、黄、赤、白、黑的不同,这是什么缘故呢?
【原文】岐伯对曰:经有常色而络无常变也。
【翻译】岐伯回答说:经脉的颜色是固定不变的,而络脉的颜色是不固定的。
【原文】帝曰:经之常色何如?
【翻译】黄帝说:经脉固定的颜色是怎样的呢?
【原文】岐伯曰:心主赤色,肺主白色、肝主青色、脾主黄色、肾主黑色,皆亦应其经脉之色也。
【翻译】岐伯说:心主赤,肺主白,肝主青,脾主黄,肾主黑,经脉的颜色和内脏的主色是相应的。
【原文】帝曰:络之阴阳,亦应其经乎?
【翻译】黄帝说:阴络与阳络,也与其经脉的主色相应吗?
【原文】岐伯曰:阴络之色与其经脉相应,阳络之色变化无常,随四时而行也。寒多则凝泣,凝泣则青黑;热多则淖泽,淖泽则黄赤;此皆常色,谓之无病,五色具见者,谓之寒热。
【翻译】岐伯说:阴络的颜色与其经脉相应,阳络的颜色则变化无常,它是随着四时的变化而变化的。寒气多时则气血运行迟滞,因而多出现青黑之色;热气多时则气血运行滑利,因而多出现黄赤的颜色。这都是正常的,是无病的表现。如果是五色全部显露,那就是过寒或过热所引起的变化,是疾病的表现。
【原文】帝曰:善。
【翻译】黄帝说:好。■
【来源:黄帝内经网】