当前位置:网站首页 / 分类-中医学习 / 正文

【学习内经】素问·第四十二篇 风论篇

【学习内经】素问第四十二篇 风论篇

▲《黄帝内经》分《素问》、《灵枢》两部分,是中国最早的医学典籍,传统医学四大经典著作之一(其余三者为《难经》、《伤寒杂病论》、《神农本草经》)。

《黄帝内经》是一本综合性的医书,在黄老道家理论上建立了中医学上的“阴阳五行学说”、“脉象学说”、“藏象学说”、“经络学说”、“病因学说”“病机学说”、“病症”、“诊法”、“论治”及“养生学”、“运气学”等学说,从整体观上来论述医学,呈现了自然、生物、心理、社会“整体医学模式”(另据现代学者考证,认为今本中的黄老道家痕迹是隋唐时期的道士王冰窜入)。 其基本素材来源于中国古人对生命现象的长期观察、大量的临床实践以及简单的解剖学知识。

《黄帝内经》奠定了人体生理、病理、诊断以及治疗的认识基础,是中国影响极大的一部医学著作,被称为医之始祖。

风论篇原文和白话文翻译:

【原文】黄帝问曰:风之伤人也,或为寒热,或为热中,或为寒中,或为疠风,或为偏枯,或为风也,其病各异,其名不同,或内至五藏六府,不知其解,愿闻其说。

【翻译】黄帝问道:风邪侵犯人体,会引起寒热,热中,寒中,疠风,或偏枯和风病。由于病变表现不同,所以病名也不一样,甚至侵入到五脏六腑,我不知如何理解,愿听你谈谈其中的道理。

【原文】岐伯对曰:风气藏于皮肤之间,内不得通,外不得泄;风者,善行而数变,腠理开则洒然寒,闭则热而闷,其寒也则衰食饮,其热也则消肌肉,故使人怢慄而不能食,名曰寒热。

【翻译】岐伯说:风邪侵犯人体常常留滞于皮肤之中,使腠理开合失常,风邪既不能向体内通行,也无法向体外发散;然而风邪来去迅速,变化多端,如果汗孔闭塞,则阳气内郁,使人感到烦闷;寒冷则会引起饮食减少,发热则会使肌肉消瘦,所以造成人阵寒而不能饮食的症状,称为寒热病。

【原文】风气与阳明入胃,循脉而上至目内眥,其人肥则风气不得外泄,则为热中而目黄;人瘦则外泄而寒,则为寒中而泣出。

【翻译】风邪由阳明经入胃,循经脉上行到目内眦,假如病人身体肥胖,腠理致密,则风邪不能向外发泄,稽留体内郁而化热,形成热中病,症见目珠发黄;假如病人身体瘦弱,腠理疏松,则阳气外泄而感到畏寒,形成寒中病,症见经常流泪。

【原文】风气与太阳俱入,行诸脉俞,散于分肉之间,与卫气相干,其道不利,故使肌肉愤(月真)而有疡,卫气有所凝而不行,故其肉有不仁也。疠者,有荣气热府,其气不清,故使其鼻柱坏而色败,皮肤疡溃,风寒客于脉而不去,名曰疠风,或名曰寒热。

【翻译】风邪由太阳经侵入,遍行太阳经脉及其腧穴,散布在肌肉之间,与卫气相结合,使经脉运行的道路不通利,所以肌肉肿胀高起而产生疮疡;若卫气凝涩而不能运行,则肌肤麻木不知痛痒。疠风病是营气因热而腐坏,血气污浊不清所致,所以使鼻柱蚀坏而皮色衰败,皮肤生疡。病因是风邪长久停留在经脉稽留不去形成的,病名叫疠风病,也有的叫寒热病。

【原文】以春甲乙伤于风者为肝风,以夏丙丁伤于风者为心风,以季夏戊己伤于邪者为脾风,以秋庚辛中于邪者为肺风,以冬壬癸中于邪者为肾风。

【翻译】春季或甲已日在五行中属木,此时感受风邪的,则形成肝风;夏季或丙丁日属火,在此时感受风邪的,形成心风;长夏或戊己日属土,在此时感受风邪的,形成脾风;秋季或庾辛日属金,在此时感受风邪的,形成肺风;冬季或壬癸日属水,在此时感受风邪的,形成肾风。

【原文】风中五藏六府之俞,亦为藏府之风,各入其门户所中,则为偏风。风气循风府而上,则为脑风;风入系头,则为目风,眼寒;饮酒中风,则为漏风;入房汗出中风,则为内风;新沐中风,则为首风;久风入中,则为肠风飧泄;外在腠理,则为泄风。故风者百病之长也,至其变化,乃为他病也,无常方,然致有风气也。

【翻译】风邪侵入五脏六腑的俞穴,沿经内传,也可成为五脏六腑的风病。俞穴位于体表,若风邪从身体一侧的脏腑俞穴侵入,就会造成一侧身体无法正常活动,成为偏风。若风邪由风府穴上行入脑,就成为脑风病;风邪侵入头部累及目系,就成为目风病,两眼畏惧风寒;饮酒之后感受风邪,成为漏风病;行房汗出时感受风邪,成为内风病;刚洗过头时感受风邪成为头风病;风邪久留不去,内犯肠胃,则形成肠风或飧泄病;风邪停留于腠理,则成为泄风病。所以,风邪是引起多种疾病的首要因素。致于它侵入人体后产生变化,能引起其他各种疾病,就没有一定常规了,但其病因都风邪入侵。

【原文】帝曰:五藏风之形状不同者何?愿闻其诊及其病能。

【翻译】黄帝问道:五脏风证的临床表现有何不同?希望你讲讲诊断要点和病态表现。

【原文】岐伯曰:肺风之状,多汗恶风,色(白并)然白,时咳短气,昼日则差,暮则甚,诊在眉上,其色白。

【翻译】岐伯回答道:肺风的症状,是多汗恶风,面色淡白,不时咳嗽气短,白天减轻,傍晚加重,诊察时要注意眉上部位,往往眉间可出现白色。

【原文】心风之状,多汗恶风,焦绝,善怒吓,赤色,病甚则言不可快,诊在口,其色赤。

【翻译】心风的症状,是多汗恶风,唇舌焦躁,容易发怒,面色发红,病重则言语謇涩,诊察时要注意口唇部,往往口唇可见发红。

【原文】肝风之状,多汗恶风,善悲,色微苍,嗌干善怒,时憎女子,诊在目下,其色青。

【翻译】肝风的症状,是多汗恶风,容易产生悲伤的情绪,面色微青,易发怒,有时厌恶女性,诊察时要注意目下,往往眼圈可发青色。

【原文】脾风之状,多汗恶风,身体怠惰,四支不欲动,色薄微黄,不嗜食,诊在鼻上,其色黄。

【翻译】脾风的症状,是多汗恶风,身体疲倦,四肢懒于活动,面色微微发黄,食欲不振,诊察时要注意鼻尖部,往往鼻尖可出现黄色。

【原文】肾风之状,多汗恶风,面(疒龍)然浮肿,脊痛不能正立,其色(火台),隐曲不利,诊在肌上,其色黑。

【翻译】肾风的症状,是多汗恶风,颜面浮肿,腰脊痛不能直立,面色发黑犹如被煤炭熏过医一样,大小便不通,诊察时要注意两颧部,往往颧部可出现黑色。

【原文】胃风之状,颈多汗恶风,食饮不下,鬲塞不通,腹善满,失衣则(月真)胀,食寒则泄,诊形瘦而腹大。

【翻译】胃风的症状,是颈部多汗,恶风,吞咽饮食困难,胸膈隔塞不通,腹部易作胀满,如少穿衣,腹部胀满更甚,如吃了寒凉的食物,就发生泄泻,诊察时可见形体瘦削而腹部胀大。

【原文】首风之状,头面多汗,恶风,当先风一日则病甚,头痛不可以出内,至其风日,则病少愈。

【翻译】首风的症状,是头痛,面部多汗,恶风,每当起风的前一日病情就加重,以至头痛得不敢离开室内,待到起风的当日,则痛热稍轻。

【原文】漏风之状,或多汗,常不可单衣,食则汗出,甚则身汗,喘息恶风,衣常濡,口干善渴,不能劳事。

【翻译】漏风的症状,是汗多,不能穿单薄的衣服,进食即汗出,甚至是自汗出,喘息恶风,衣服常被汗侵湿,口干易渴,不耐劳动。

【原文】泄风之状,多汗,汗出泄衣上,口中干,上渍其风,不能劳事,身体尽痛则寒。

【翻译】泄风的症状,是多汗,汗出湿衣,口中干燥,上半身汗出如水渍一样,不耐劳动,周身疼痛发冷。

【原文】帝曰:善。

【翻译】黄帝道:讲得好!■

【来源:黄帝内经网】

相关文章

湘ICP备2023018388号-1网站地图职业技能证书报考.医考咨询同兴