
美国NCCAOM东方医学师、中药师资格证必考之中药学考试分析
美国国家针灸与东方医学资格审议委员会(National Certification Commission for Acupuncture and Oriental Medicine,NCCAOM)成立于1982年,并得到了美国国家认证机构委员会(National Commission for Certifying Agencies)的认可,是美国唯一一个全国性针灸和东方医学从业人员专业认证的非盈利机构。其资格认证考试证书和分数已成为全美44个州及华盛顿特区(不包括未立法的5个州和单独考试体系的加利福尼亚州)颁发从业执照的必需文件[1]。
NCCAOM的资格认证包括3个职业:
东方医学师(Dipl. O.M.)
针灸师(Dipl. Ac.)
中药师(Dipl. C.H.)
涉及的考试科目有:
东方医学基础(Foundations of Oriental Medicine,FOM)
针灸及腧穴定位(Acupuncture with Point Location,ACPL)
生物医学(Biomedicine,BIOM)
中药学(Chinese Herbology,CH)
洁针技术(Clean Needle Technique,CNT)
东方医学师(Dipl. O.M.)需要通过全部5门课程,针灸师(Dipl. Ac.)需要通过除“中药学”外的其他4门课程,而中药师(Dipl. C.H.)需要通过除“针灸及腧穴定位”和“洁针技术”外的3门课程。
由此可见,若要申请获得东方医学师和中药师资格,“中药学”(Chinese Herbology,CH)是必考科目之一,但中药学(Chinese Herbology,CH)实为“方药学”,考试的不仅仅是中草药知识,还包括了方剂学以及一些食疗和健康教育的内容。考试大纲[6]包括安全与质量、治疗计划、病人管理3部分,所占分值分别为10%、60%、30%,现分述如下。
◆ ◆ ◆ ◆ ◆
安全与质量
Safety and Quality
10%分值
包括中药及方剂、中药采购与配发等方面的中药知识。
中药与方剂Herbs and Herbal Formulas
包括中药的慎用与禁忌、中药与西药的相互作用、草药毒性、潜在的不良反应等方面的内容。
1. 慎用与禁忌(Cautions and Contraindications)
掌握中药及方剂的慎用与禁忌(例如,十八反、十九畏)。
2. 中药与西药的相互作用(Herb/drug Interactions)
识别中药与西药的潜在药物反应,了解避免药物反应的策略。
3. 毒性(Toxicity)
掌握中药与方剂的潜在毒性,了解避免中药及方剂的潜在毒性的策略。
4. 潜在的不良反应(Potential Adverse Effects)
掌握中药及方剂的不良反应,并了解这种不良反应的预防与处理。中药采购与配发Herbal Purchasing and Dispensing
1. 通过外观及嗅尝鉴定中药材(Identification of Raw Herbs by Appearance, Smell, and Taste)
识别中药材的外观,并通过外观及嗅尝鉴定中药材的质量。
2. 含有濒危物种、动物制品及潜在过敏原的药品的鉴定(Identification of products containing endangered species, animal products, and potential allergens)
识别含有濒危物种、动物制品、过敏原(例如: 麦子、大豆、磺胺类)的中药、方剂及中药制品,可鉴定出病人的过敏体质以预防其对中药、方剂及中药制品的潜在过敏反应,能使用替代品取代含有濒危物种、动物制品、过敏原的中药、方剂及中药制品。
3. 中药储存中潜在污染的识别(Recognition of Potential Contamination of Stored Herbs)
识别中药及其中药制品储存中受污染的征兆,能使用替代品取代被污染的中药及中药制品。
4. 符合“优良制造标准”(GMP)的产品制造商的鉴别(Identification of Product Manufacturers in Compliance with Good Manufacturing Practice Standards)
监控中药和中药制品的保质期,依据cGMP标准对中药及中药制品的质量做出评估。
◆ ◆ ◆ ◆ ◆
治疗方案
Treatment Plan
60%分值
根据患者的临床表现和诊断,运用中药学原理拟定一个综合治疗方案。
基于评估,因人施药Recommend Chinese Herbs for Individual Patients Based on Assessment
1. 中药学的治疗原则(Treatment Strategies/Methods of Chinese Herbal Medicine)
掌握中药及方剂的治则(例如:泻法、和法、汗法等),根据治则遣方用药。
2. 各单味中药(Individual Herbs)
(1)功效与主治(Functions and Indications):掌握中药功效与主治,掌握中药炮制的功效与主治(例如:蜜炙、醋制、炒等炮制方法),依据病情辨证用药。
(2)中药配伍(Combinations of Chinese Herbs):掌握中药配伍的功效与主治,依据病情辨证用药。
(3)性味归经、升降浮沉(Tastes, Properties, Direction, and Channels Entered):掌握各单味中药的特性(性味归经、升降浮沉),并依据病情辨证用药。
3. 中医方剂(Chinese Herbal Formulas)
(1)功效与主治(Functions and Indications):掌握方剂的功效与主治,依据临床证候,辨证遣方。
(2)组成(Ingredients):掌握中药方剂的药物组成,因人施治,遣方用药,掌握方剂中中药的替代。
(3)组方结构(Structure):掌握和分析中药方剂的组方结构(例如:君、臣、佐、使),依据中药方剂组方理论,遣方用药。
(4)化裁加减(Modifications):根据病人症状、体征和病史,对中药方剂化裁加减。
中药剂型与用法推荐Formulate and Administer Herbal Recommendation
1. 剂型(Form of administration)
鉴别各种不同的中药剂型(例如:煎剂、颗粒、局部给药剂),根据中药剂型为病人处方用药,根据中药剂型为病人开具中药、方剂和中药制品。
2. 中药炮制和方剂制备(Preparation of Herbs and Herbal Formulas)
掌握中药炮制和方剂制备知识,指导病人中药炮制和方剂制备的方法。
3.中药与方剂的剂量(Dosage of Herbs and Formulas)
掌握中药和方剂的常用剂量。根据病人症状、体征和病史,决定中药、方剂和中药制品的适当剂量。
中医食疗Chinese Dietary Therapy
根据中医原理,识别食物的特性、功效和主治。依据中医理论,指导病人食物选择和饮食疗法。
◆ ◆ ◆ ◆ ◆
病人管理:病人教育与疗效评估
Patient Management: Patient Education and Treatment Evaluation
30%分值
病人教育(Patient Education)
告知病人中药疗法的优势和预期疗效,告知病人中药疗法的潜在副作用与风险(包括知情同意书)。
疗效评估及调整(Treatment Evaluation and Modification)
了解和预测中药疗法对不同病人的疗效,依据当前症状和体征评估中药疗效,根据中药疗效修改治疗方案,评估病人状况以备及时转诊和其他疗法介入。
◆ ◆ ◆ ◆ ◆
术语及参考书籍附录
考试大纲最后对中药学术语的汉语拼音和不同的英译予以附录,此外还附录了133个常用方剂汤头。由于NCCAOM不能有任何排他性的教材指定,所以仅将编写人员依据的书籍以主要资料(4部中药学、方剂学专著)和次要资料(6部中医针灸和临床方面书籍)方式予以推荐。
◆ ◆ ◆ ◆ ◆
总结及考试题型举例
中药学(Chinese Herbology,CH)与东方医学基础(Foundations of Oriental Medicine,FOM)、针灸及腧穴定位(Acupuncture with Point Location,ACPL)、生物医学(Biomedicine,BIOM)考试一样(“洁针考试”例外),均采取机考形式,考生可在全球超过250家的培训考试中心(Pearson VUE Professional Test Centre)全年开放预约考试(韩文和中文语种考试每年仅有1~2个时间段、每段持续7~10 d),我国北京、上海、广州的Pearson中心皆可接受和组织NCCAOM考试。中药学(Chinese Herbology,CH)试题为100道单选题,需在150 min内完成。
由于是适应性(adaptive)考试形式,每一题选择的答案提交后(不可回查和修改)电脑屏幕方可显示下一题(难易程度由上一题的答案正确与否决定)。在规定时间答完100题后,电脑屏幕即会显示“PASS(及格)”或“FAIL(不及格)”。
NCCAOM“中药学学习指导(Chinese Herbology Study Guide)”也给出了题型举例(中文为笔者翻译)。
(1).What is the function of Fu Zi Li Zhong Wan (Prepared Aconite Pill to Regulate the Middle)?(附子理中丸的功效是什么?)
(A) clear Heat and resolve Dampness(清热除湿)
(B) nourish Yin and invigorate Blood(滋阴补血)
(C) rescue collapsed Yang and warm Middle Burner(回阳温中)
(D) tonify Qi and strengthen Spleen(补气健脾)
(2).A 50-year-old female presents with a chief complaint of hot flashes. She feels warmer in the evening and while sleeping. Her tongue is bright red and peeled. Her pulse is rapid and thin. Which of the following formulas is most appropriate for this patient?(一50岁妇人以主诉潮热来诊,夜晚寐中更甚,舌嫩红无苔,脉细数。下列何方主之?)
(A)Gui Pi Tang (Restore the Spleen Decoction)(归脾汤)
(B)Liu Jun Zi Tang (Six-Gentlemen Decoction)(六君子汤)
(C)Liu Wei Di Huang Wan (Six-Ingredient Pill with Rehmannia)(六味地黄丸)
(D)Si Wu Tang (Four-Substance Decoction)(四物汤)
(3).A patient has been taking Yin Qiao San (Honeysuckle and Forsythia Powder) for a sore throat, swollen tonsils, fever, cough, and headache. The tongue is red and the pulse is rapid and floating. Now, the patient presents with sinus congestion, frontal headache and a thick, greenish nasal discharge. Which of the following is the most appropriate formula for the patient at this time?(一患者因咽喉疼痛、扁桃体肿大、发热、咳嗽和头痛服用银翘散。现舌红脉浮数、鼻塞、前额痛、鼻涕黄黏。下列何方最佳?)
(A)Cang Er Zi San (Xanthium Powder)(苍耳子散)
(B)Ding Chuan Tang (Arrest Wheezing Decoction)(定喘汤)
(C)Sang Ju Yin (Mulberry Leaf and Chrysanthemum Decoction)(桑菊饮)
(D)Wen Dan Tang (Warm the Gallbladder Decoction)(温胆汤)。
参考文献略
(编辑:李海洋)
A
