图书介绍
译海心语 中医药文化翻译别论pdf电子书版本下载

- 李照国著 著
- 出版社: 上海:上海中医药大学出版社
- ISBN:7810109596
- 出版时间:2006
- 标注页数:261页
- 文件大小:11MB
- 文件页数:272页
- 主题词:中国医药学-英语-翻译-研究
PDF付费下载加右下角的二维码
图书目录
杂 感 篇3
译海心语3
译海散忆5
诚惶诚恐译《内经》9
《黄帝译经》引言13
《黄帝内经》英译札记17
《黄帝内经》英译外感23
中医翻译的“境界”26
躬自厚而薄责于人29
桴浮于海32
“论”中医翻译35
读书别议38
祭菊41
也说归化与异化44
千古一盗47
苏先生51
如此而已54
尊圣敬贤57
安心术60
译 论 篇63
曲罢不知人在否余音嘹亮尚飘空——从“翻译”名称的演变说起63
问渠那得清如许 为有源头活水来——早期中医西译者的翻译思路与方法68
一团茅草乱蓬蓬蓦地烧天蓦地空——从西方第一次针灸热看语言与翻译问题对中医西传的影响77
梅须逊雪三分白 雪却输梅一段香——从“黄帝”尊号的翻译说起86
千岩万转路不定烟涛微茫信难求——谈《黄帝内经》英语翻译的原则与方法94
说与旁人浑不解杖藜携酒看芝山——再谈《黄帝内经》英语翻译的方法问题106
等闲识得东风面万紫千红总是春——从“中医”名称的英语翻译谈翻译中的“信”与“不信”119
杨花榆荚无才思惟解漫天作雪飞——从“中西医结合”之名的英语翻译谈起133
两岸猿声啼不住轻舟已过万重山——中医名词术语国际标准化工程正式启动149
但使主人能醉客不知何处是他乡——翻译的局限性及其研究刍议160
法本法无法无法法亦法——谈谈中医英语翻译的方法问题176
牧童归去横牛背短笛无腔信口吹——古今词义的演变及其对中医翻译的影响192
笑啼俱不敢方验作人难——谈谈中医翻译中的“形合”与“意合”208
仰观吐曜俯察含章——中医英语翻译理法别议225
形与神俱不可分离——从语义与语境的演变看中医翻译中的“常”与“变”241
